Monday, April 12, 2010

Poem Starting with a Line from Norman Dubie

In the near field an idle, stylish horse raised one leg
In her living room in the city of S. her alarm went off
Mine went off ten minutes ago and now I’m sitting here
spouting early poetry having to do with a stylish horse

She is fighting to shake off the softness and warmth
of pillow and cover and embrace
I’m letting the horse put its stylish leg down on the ground
The cold of a cold April morning is seeping into my bones

– Leonard “Far Field” Blumfeld (© 2010)

The idea of napowrimo #13 was to take a line by Norman Dubie as a first line and title the resulting poem “Poem Starting with a Line from Norman Dubie” – both of which I did.

Sunday, April 11, 2010

One night in Addis Abeba

For her

Had we listened
to the voice within us,
we would have pursued
careers in diplomacy.

I would have studied
African languages,
as once intended,
majoring in Ethiopian.

You would have gone
to Moscow, as your father
had planned for you,
to ultimately join the corps.

We would have met
at a party hosted by the
Kenian embassy, both
unattached, and shared

a taxi when leaving.
We had the driver
take us to Sebastian’s,
where we had cocktails,

looked into each
other’s eyes, eventually
kissing across the chasm
between the communist

and capitalist worlds,
allowing the voice witin us
to speak and outline brightly
our future.

That did not happen, though.
All we have now is
an obscured variant, with the
feeling of potential lost

and but a skeleton of what
the scheme of fate and time
might have had in store.
We both muted that voice.

– Leonard “Had We But” Blumfeld (© 2010)

Written for The thing you didn’t choose, napowrimo #11 and Vicarious at One Single Impression.

Wednesday, April 7, 2010

How can I be so right so wrong

For her

It’s strong and wild like the wind on the Kazakh steppe
It’s having seen the world in pink and now all derision
It’s horse sausage imported and dropped
It’s that glow that made her shine throughout
It’s telling the truth even though it turns against onself

– Leonard “Right and Wrong” Blumfeld (© 2010)

Unusual love (“think of your current love, your current obsession or the one who got away”) for napowrimo #8.

she's been thinking

there's this guy I kinda like but have no use for
who's been mooncalf lovesick for me for years
and my mooncalf unwed mother girlfriend
who's been looking for a suitable guy for years
so why not get together this guy and my unwed girlfriend

- Leonard Blumfeld

Would that qualify as a tanka about love, funny side up for napowrimo #7?

Monday, April 5, 2010

Landscape

The frozen swirls
may want to speak.

Of clouds, perhaps,
they've been in.

Of drifting clouds
they traveled with,

the lands they
overflew,

the continents.
Tell that to

the tips
of a pair of shoes,

tell it
to frozen grass.

– Johannes Beilharz (© 2010)

Written and posted for "converse with images" (napowrimo #6).

Saturday, April 3, 2010

Raaz

(राज़) 

Laughing, I ran away from Manoj.
He’d won a kiss from the spinning bottle –
but I felt like making him work a little
before consenting.

From the clearing I went into the evenly
planted pine rows, hiding from Manoj
behind one. I heard him shout, run by,
went round the tree to avoid discovery.

He shouted about the mansion
at the end of the forest, I peeked
and saw it. Not to go in there,
he said, that it was forbidden.

It drew me. I waited for Manoj
to rejoin our friends, who were
singing and laughing in the distance,
and then went closer, to the black

iron fence. The place looked
deserted except for vivid reflections
in the windows. Flashes of people
and violent changes in temper.

A breath of air struck my neck,
as from somebody close by.
I turned, and there was no-one.
Eery, I thought, and noticed

that daylight had clouded over.
Now there was sooty dark
and a shiver as from an impending
storm. Not to worry, I told myself,

you simply walk back. But my
friends’ merry noises were gone.
I walked and again felt a breath
in my back, longer this time,

more forceful, as if from giant
lungs. And there was noise
to it, the suppressed roar
an immense animal would make.

I stood and turned – not a thing –
turned and resumed walking.
Roar and cold air, an impatient
howl. I turned and saw –

– Johannes Beilharz (© 2010)

This is a rather free retelling of what I remember of the beginning of Raaz (Secret), a Hindi horror film from 2002, which, very quickly and successfully, sets up a scary atmosphere with very simple means, so that this fits in very well with Napowrimo #3, Scared yet?.

Wednesday, March 31, 2010

Alchemy

I could use a little now and then.

Even right now. Limbo is impending, even though not quite upon me yet – my work situation is about to change radically. I won't work in the same place any longer, won't be around the same people, some of whom have become friends over the nearly three years I've been here.

I have all intentions to bid good-bye to my beloved, who is among these people. I've come to the conclusion that it will be best to cut ties completely to regain peace of mind and peace of heart.

So – let me try and work some alchemy, generate light that shines and points me in the right direction.

– Leonard "Alchemist" Blumfeld

Posted for Sunday Scribblings and Alchemy.

Friday, March 26, 2010

The dreadful fib

For her

Is
there
any-
thing more dread-
ful than this heavy
silence that is now between us?

– Leonard "Some Release" Blumfeld

Sunday, March 21, 2010

My demands

I am your star
but my wants are few –
give me yourself,
and you and you.

– Leonard “Dickinson” Blumfeld (© 2010)

Written for Sunday Scribblings. The task was to think of demands one would have as a mega ridiculous superstar on tour. While I’ve definitely missed the subject here, I like this somewhat Emily Dickinsonian ditty in all its simplicity, if I may say so myself.

Saturday, March 13, 2010

Words of love

A love song that has stayed with me for decades - ever since I heard it at my friend Paloma's house in Madrid - is Palabras de amor by Joan Manuel Serrat. He originally wrote it in his native Catalan, and the Catalan title is Paraules d'amor. The version I first heard and still prefer to any other recordings, including those by the composer himself, is by Venezuelan singer Soledad Bravo. It is unparalleled in its warmth and intimacy. The translation below is based on the lyrics she sings on her album Punto y Raya from 1974 (same as in the Youtube audio below).

This could well be my swan song to an emotional involvement that has been with me for over two years and is now showing signs of closure.

– Leonard Blumfeld




Words of love

She loved me so much,
And I love her to this very day.
Together we entered
A closed door.

I could say that she meant
The whole world to me then,
When only words of love
Were burning in the hearth.

Words of love, simple and tender.
We knew nothing else, we were fifteen.
We had not had time to learn anything else,
Had just woken from childhood dreams.

We were happy with three phrases
Learned from old comedians
Telling love stories, poets’ dreams.
We knew nothing else, we were fifteen.

Wherever she may be now,
Whatever she may be doing,
I lost her and will never ever
Get to see her again.

But oftentimes when night falls
I hear a song from far away.
Ancient notes, ancient chords,
Ancient words of love.

Words of love, simple and tender.
We knew nothing else, we were fifteen.
We had not had time to learn anything else,
Had just woken from childhood dreams.

– Joan Manuel Serrat

English translation by Johannes Beilharz (© 2010)

More song lyrics

Palabras de amor

Ella me quiso tanto,
yo todavía la quiero.
Juntos atravesamos
una puerta cerrada.

Ella, como podré decir,
era todo mi mundo
cuando en el hogar quemaban
solo palabras de amor.

Palabras de amor, sencillas y tiernas,
no sabíamos más, teníamos quince años,
no habíamos tenido tiempo de aprenderlas,
recién despertábamos de un sueño infantil.

Teníamos bastante con tres frases hechas
que habíamos oído a antiguos comediantes
de historias de amor, sueños de poetas,
no sabíamos más, teníamos quince años.

Ella, dónde estará,
ella, qué estará haciendo,
la perdí y nunca más
la volveré a encontrar.

Pero cuando la noche cae
oigo lejana una canción,
y en las notas, viejos acordes,
viejas palabras de amor.

Palabras de amor, sencillas y tiernas,
no sabíamos más, teníamos quince años,
no habíamos tenido tiempo de aprenderlas,
recién despertábamos de un sueño infantil.

– Joan Manuel Serrat

Saturday, March 6, 2010

In praise of humor / spoken to a love

Amaze me again today with your
Frail sense of humor, Shalini. Let’s enter the
Sacred realm of laughter.

– Leonard “Finds Humor Here and There” Blumfeld (© 2010)

Written around Amaze, Frail and Sacred from 3WW.

Note
This could be addressed to someone like the Shalini in Dil Chahta Hai (2001), all 3 hours of which I watched again without regret. It is the story of three close friends (played by Aamir Khan, Akshaye Khanna and Saif Ali Khan in excellent roles) and their love relationships.
I must admit to some arbitrary transposition in the poem. The frail sense of humor actually goes with the character Pooja (played by Sonali Kulkarni), but I wanted the name Shalini in there. The Shalini in the movie, played by Preity Zinta in one of her typical lively roles, has much more than a frail sense of humor...



Song from the movie featuring Saif Ali Khan and Sonali Kulkarni.

Sunday, February 28, 2010

Strawberries run deep

Or was it raspberries?
That was the title of a book of poems
I bought somewhere in rural Arkansas
in 1978, where three friends and I
had come for boating on the
Buffalo River.

Written by one Edsel ... (not Ford,
I think, definitely not Ford). And
now I can’t find it on my shelves
to help me remember why
those berries, straw or rasp,
run deep.

– Leonard “Does Run Deep” Blumfeld (© 2010)

A poem to illustrate the strangeness of (my) memory and to go with “running” at One Single Impression.

Notes
As I found out with the help of Google, the poet's name is Edsel Ford indeed (there is a Wikipedia article about him), and the title of the collection is “Raspberries Run Deep” (published in 1975). I still haven't located the book, though, so the deep-running raspberries must remain a mystery for now.

Saturday, February 20, 2010

A cuddly ride

Not necessarily a cuddly ride, one might surmise.
But the sufi master is unperturbed.


I took this picture at an exhibition of sufi posters from Pakistan in Munich last fall.

Wednesday, February 17, 2010

The ragged fib

What
can
I say?
You occur
quite ragged today.
Not your tidy self, my sweet elf.

- Leonard "Downright Ragged Himself" Blumfeld

Written to include occur, ragged and tidy from 3WW. Sweet, funny or merely insipid? You be the judge, dear reader.

Tuesday, February 16, 2010

Axe made of gold

Story of Isaac

The door it opened slowly,
my father he came in, I was nine years old.
And he stood so tall above me,
his blue eyes they were shining
and his voice was very cold.
He said, "I've had a vision
and you know I'm strong and holy,
I must do what I've been told."
So he started up the mountain,
I was running, he was walking,
and his axe was made of gold.

Well, the trees they got much smaller,
the lake a lady's mirror,
we stopped to drink some wine.
Then he threw the bottle over.
Broke a minute later
and he put his hand on mine.
Thought I saw an eagle
but it might have been a vulture,
I never could decide.
Then my father built an altar,
he looked once behind his shoulder,
he knew I would not hide.

You who build these altars now
to sacrifice these children,
you must not do it anymore.
A scheme is not a vision
and you never have been tempted
by a demon or a god.
You who stand above them now,
your hatchets blunt and bloody,
you were not there before,
when I lay upon a mountain
and my father's hand was trembling
with the beauty of the word.

And if you call me brother now,
forgive me if I inquire,
"Just according to whose plan?"
When it all comes down to dust
I will kill you if I must,
I will help you if I can.
When it all comes down to dust
I will help you if I must,
I will kill you if I can.
And mercy on our uniform,
man of peace or man of war,
the peacock spreads his fan.

Leonard Cohen (from Songs of from a Room, 1969)

Posted for One Single Impression / Gold.

Thursday, February 11, 2010

Relationship dynamics

In one lucid moment of
non-righteousness
she managed
to cement his trust.
He and she both knew
now that they’d walk
through hell for each other.

– Leonard “Fu Tse” Blumfeld (© 2010)

Written to include lucid, righteous and salvage from 3WW.

Tuesday, February 9, 2010

The 1002nd night

Padma thought the radish joke might be too risqué for the ruler, whose sense of humor was not known for much alacrity.

But Kamini decided to go ahead – after all, she would be wearing her ravishing purple sari.

Padma was finally relieved of her worrying when Kamini’s ring tone – the first few notes of the theme song from Mohabbatein – sounded after midnight.

This had been their agreed signal if things were all right.

– Leonard Blumfeld ( © 2010 )

Written to use up risque, radish, ring tone, ravishing, ruler from Raven’s Saturday Wordzzle Challenge for Week 98.

A German translation of this story is here.

Saturday, February 6, 2010

Friday, February 5, 2010

Splat

A frantic lurch
to get me away
from that odor

But alas, the odor,
stuck to my shoes,
came right along

- Leonard "Lurch" Blumfeld

Written to implicate frantic, lurch and odor from 3WW. Titled "Splat" because a pond might have been my next destination in quest of getting rid of that odor I'd stepped into.

Sunday, January 24, 2010

Dealing in conditional

Do you know
how much easier it is
to deal in muddled
but, if, if only
and I don’t know
than in bright
shiny yes or no?

– Leonard Blumfeld (© 2010)

Written and posted for Sunday Scribblings.

Wednesday, January 20, 2010

Dialog with my horoscope

The horoscope said:
a. You might suddenly desire a big change, Chayote. b. The energy of the day could make you impatient. c. You might feel restless. d. Maybe you realize that you are growing tired of your current job. e. You could crave more creative stimulation and personal challenge. f. Or perhaps you are feeling like you and your romantic partner have become stuck in a rut. g. Find some ways to spice up this important relationship.

I say:
a. Not even suddenly. I've been wanting big change for a long time. But the picture of it is fuzzy.
b. This has actually been an exhausting day, even though it began with good energy from yoga. Several misunderstandings followed, and I felt like an incompetent fool for hours, with my head completely in the clouds, not relating to people right.
c. Yes.
d. It's been worse, but I am definitely tired of it.
e. More creative stimulation would be good. More personal challenge I can do without. I feel challenged enough.
f. Yes, definitely. Even though she qualifies as my romantic partner primarily in my own imagination and in some friends' gossip. They keep seeing us together and putting 2 and 2 together and arriving at 6 1/2 or whatever. And I'm not telling anything.
g. That would be good.

That's all for now, folks.

L.B.

Sunday, January 17, 2010

Out of chaos

Out of chaos
came order –

one second,
one puzzle piece

of chaos was
put in order

for a second.
Or: somebody

saw order
in chaos,

a pattern
emerging,

somewhere –
for a second.

– Leonard "Chayote" Blumfeld (© 2010 )

Written for One Single Impression.

Monday, January 11, 2010

Today's horoscope says romance

Romance is in the air today, L.B. Take that special woman in your life and do something completely different. Get last-minute tickets to a rock concert, or arrange to spend the day canoeing. Do something to shake up your relationship a bit. It is at risk of becoming a bit stale. If there is no one special in your life right now, call a good friend to see if he can set you up with someone. This is no time to be alone!
No, this does not feel like a romantic day at all. I'm afraid the computer that put this horoscope together is even more wrong than usual.

A. That special woman in my life - if I may call her that - would definitely not be thrilled by a last-minute rock concert. She prefers classical or Russian. And canoeing is out. Did that computer take into account the weather hereabouts? This is more the time for ice skating than water sports.

B. Yes, things are a bit stale in that they're not moving at all. Haven't been much in over a year. In fact, calling it a relationship at all would be exaggerating. Even though there are relationships of all kinds. This is definitely one of all kinds.

C. I wouldn't know which friend to call for that.

D. I completely agree - this ain't no time to be alone. Nobody should be. Not even a recluse* such as I.

* I've been called that by my dear ex-wife numerous times (always feeling that I'd been completely misunderstood in 19 years of marriage). And a British friend recently called himself that and seemed to imply the same for me. The truth: I'm just like anybody else, need time with others and time by myself.

Len "Temporarily Recluded" Blumfeld

The weather situation

cannot be called extreme by any means (compared to Kazakhstan, for example, where they have -40 °C, I've heard), but we have had one of the biggest snow falls in this city I can remember, and it feels extremely cold even though it's only slightly below freezing.



I certainly would wish for more induration on my part.

Time to go out, do some dutiful shoveling and perhaps take a picture.*

A not so extreme contribution for Sunday Scribblings and a not so poetic one for One Single Impression.

* Shoveling completed, picture taken, picture added.

Sunday, January 10, 2010

अब तुम इतने दूर हो

अ. ब. के लिये


अब तुम इतने दूर हो
मेरी मन की आंखों से दिखते नहीं


मेरा मन मुड़ चुका है
तुम्हें अंदर आने नहीं देगा


बचा है तो सिर्फ़,
कुछ खोने का एहसास

Johannes Beilharz

Translated by Richa Dubey

Wednesday, January 6, 2010

Triptych

Drain

Yes, dear, I missed the drain.
Now there’s a mess in the kitchen.

Epic

You never wrote that epic
you were going to write, dear.

Nibble

Yes, but I’ve taken a few nibbles
of life. Perhaps that’s all
it’s about. Less epic than
planned, for sure,
but not entirely down the drain.

– Leonard “He Who Nibbles and Drains” Blumfeld

Written to include Drain, Epic and Nibble from 3WW.

Oedipal fib

Caught
up
with my-
self after
all: my mother is the
one I’m seeking in all women.


– Leonard “Finally Sly” Blumfeld (© 2010)

Note: There appears to be some truth to this – generally, the women that appeal to me are similar to my mother, usually in several respects: difficult, negative, depressive, coy, vain, capricious, gifted, always late. You may get a vague picture. I feel trapped.

Friday, January 1, 2010

For the new year / another border crossed



La frontera

Hoy vuelvo a la frontera
Otra vez he de atravesar
Es el viento que me manda
Que me empuja a la frontera
Y que borra el camino
Que detrás desaparece
Que detrás desaparece

Me arrastro bajo el cielo
Y las nubes del invierno
Es el viento que las manda
Y no hay nadie que las pare
A veces combate despiadado
A veces baile
Y a veces…nada
A veces baile
Y a veces…nada

Hoy cruzo la frontera
Bajo el cielo
Bajo el cielo
Es el viento que me manda
Bajo el cielo de acero
Soy el punto negro que anda
A las orillas de la suerte
A las orillas de la suerte

(Lhasa de Sela, from the album The Living Road, 2004)



The border

Today I’m returning to the border
I have to cross once again
It’s the wind that’s sending me
That’s pushing me to the border
And effacing the road
That disappears behind me
That disappears behind me

I wear on underneath the sky
And the winter clouds
It’s the wind that’s calling them
And there’s no-one to stop them
Sometimes it battles mercilessly
Sometimes it dances
And sometimes...nothing
Sometimes it dances
And sometimes...nothing

Today I’m crossing the border
Underneath the sky
Underneath the sky
The wind is telling me to do it
Under the steely sky
I’m the black dot that’s walking
Towards the shores of fate
Towards the shores of fate

(English translation by Johannes Beilharz)

Another border crossed, a new leaf turned for Sunday Scribblings.

More song lyrics

Much belated note
As I found out years later, Lhasa de Sela had passed away on January 1, 2010 at the age of 37, about one month before I published this translation here.