This world is so wide that, even if you flitted around and around it, you would never reach the end of it. This blog is a collage of more or less literary and humorous, outlandish or sometimes even serious glimpses at this great wide world.
Friday, February 22, 2008
Message in a bottle
The Teach at Work of the Poet tagged me for Mimi's Message in a Bottle meme. The picture above shows my very simple 3-word message.
Here are the rules for participation in this meme:
You are about to send a virtual Message In a Bottle across the Blog Ocean. Leave a message in the sand or on the bottle. Write anything you wish. Be a pirate or a poet. Serious or silly. Anonymous or not. What message would you like to send out to the universe?
1. Compose a message to place in your virtual bottle.
2. Right click and SAVE the blank graphic below.
3. Use a graphics program of your choice to place the message on the picture.
4. Post the Message In a Bottle meme and your creation on your blog along with these rules.
5. Tag a minimum of 5 bloggers - or your entire blogroll - to do the same. Notify them of the tag. Your virtual bottle will remain afloat in the blogosphere ocean for all blogernity (that's a Mimism for blog + eternity.)
So, if you are tagged by me, go over to Mimi's and ADD your site to her Mr. Linky list and place your blog's name and url in a comment HERE TO LET MIMI KNOW YOU'VE COMPLETED THE MEME. Mimi will add it to the master list of message bottles. Email mimiwrites2005 at yahoo.com if you have questions. Participation is optional. Just remember she has a dungeon ... and some of you are STILL there from the Band Meme. Have fun!
I'm tagging:
Fourbourne @ Fourbourne
Myrtle Beached Whale @ Myrtle Beach Ramblings
Gautami Tripathy @ Rooted
Tumblewords @ Tumblewords
Laura Scarlett @ Laura Scarlett
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
Okay, Leon, we need a translation here, we need a translation here! :D
ReplyDeleteThe teach, it means,"where are you?"
ReplyDeleteLeon, I will try doing it. Thanks!
Mary, I'd hoped someone else would supply the translation, and I was right.
ReplyDeleteThank you, Gautami, for translating and for participating!